Kinesiske tegn
Reiseartikler
For den nyankomne Kinareisende er det allerede i flyplassens ankomsthall møtet med et uendelig antall uidentifiserbare tegn vekker følelser som er like motstridende som fascinerende. Den nylig vekkede fascinasjonen får mange til umiddelbart ville vite mer om tegnenes inneboende logiske struktur, andre kjenner en lystfylt frustrasjon over å nesten som en analfabet konfronteres med en sivilisasjon så totalt ulik vår egen. Uansett hvilken reaksjon den enkelte har vet alle at møtet med Kina ikke blir likt noe annet man har opplevd. Dersom vi går flere år tilbake i tid var hvert enkelt tegn direkte eller inndirekte avbildet, likt de eldste hieroglyfene.
Gradvis, når et nytt skriftsystem ble utviklet ble disse bildene omformet for å samtidig endre betydning, og det er kun et fåtall av disse gamle tegnene som benyttes i dag. Det litterære skriftsprålet som utviklet seg parallelt ble naturligvis den konfucianske tradisjonens base for bevaring av kulturen og den faste elitistiske kulturens norm. Derfor har det kinesiske skriftspråket arvet en endeløs kilde av litterære citater som ofte er vanskelige å forstå, og assosiasjoner som er veldig forskjellig fra det levende talespråket.
Det kinesiske språket er med sin symbolske antydende karakter også totalt orskjellig fra de europeiske språkene. Til forskjell fra tegnenes både konkrete og iblant mere langsøkte inneboende logikk, kan språket være forvirrende, hviskende og upresist. Foruten litterære finesser kan man finne det besynderlig at det kinesiske skriftspråket oppstod langt før landets mange dialekter og språk hadde utviklet seg, og derfor ennå fungerer som et samlende bånd mellom 1 milliard mennesker som ellers ikke ville vært i stand til å kommuniert seg imellom.